[1924]
1. Ворковал
(совсем голубочек)
Макдональд
посреди рабочих.
2. Не слова — бриллиантов
караты
сыплет всласть
Макдональд
оратор.
3. Всех горланов
перегорланит
и без мыла
прет в парламент.
4. Макдональд
и важен
и выспрен:
он еще
и еще переизбран!
5. Макдональду
везет без меры:
он в «рабочие»
избран
премьеры.
6. Прибавляет
к великой спеси
тридцать
тысяч
фунтов
в весе.
7. И за это
первому
в городе
нацепляет
буржую
орден.
8. И по милости
тех, которых,
катит он
в дареных моторах.
9. Прет вперед
он (любо-дорого!),
к ручке пущен
царя Георга.
10. Вверх катиться
резко и быстро
лестно
и для премьер-министра.
11. Знай катай,
но и знай меру,
а без меры
вредит и
премьеру.
12. Свистят рабочие:
— Ишь, канальи, —
глядя на пятки
Макдональи.
[1924]
«Известный московский булочник Филиппов, убежавший в свое время за границу, обратился за денежной помощью к московским пекарям».
(«Правда»)
1. Филиппов —
не из мелоче́й, —
царю он
стряпал торты.
Жирел
с продажи калачей —
и сам
калач был тертый.
2. Октябрь
подшиб торговый дом.
Так ловко попросили их,
что взмыл
Филиппов,
как винтом,
до самой
до Бразилии.
3. В архив
иллюзии сданы,
живет Филиппов
липово:
стощал Филиппов,
и штаны
протерлись у Филиппова.
4. Вдруг
озаряется лицо
в тиши
бразильской ночи:
Филиппов
пишет письмецо
в Москву,
к «своим» рабочим.
5. «Соввласть
и вас
люблю, ей-ей,
и сердцем я
и разумом.
Готов
за тысячу рублей
признать
с энтузиазмом!
6. Прошу
во имя ИСУХРИ,
жду
с переводом бланки, —
вновь
запеку я сухари
и снова
встану на̀ ноги».
7. Во-всю
сияют пекаря
и прыгают,
как дети,
строчат,
любовию горя,
Филиппову ответик.
8. Мадам Филиппова
ревет,
дочь
скачет, как кобылка, —
им даже
и не перевод,
а целая —
посылка!..
9. Восторг!
От слез —
глаза в росе.
Такой
не ждали штуки ж!
И вдруг блеснул во всей
красе
им —
шоколадный кукиш!
[1924]
1. В молодости
Юз
перед судебным органом
защищал
миллиардера Моргана.
2. Провода под землей —
де дорого и далече, —
пусть так висят
и рабочих калечат!
3. Видя,
что Юз —
человек свой,
дружит с ним трест
«Стандарт-Ойль».
4. Тресты
Юза
и туда и сюда:
Юз —
член
верховного суда.
5. Юз-судья
глядит сквозь
пальчики
на господ,
замешанных
в нефтяном скандальчике.
6. За это
Юза
папаши из трестов
сажают
на статс-секретарское место.
7–8. Ненавистью
и злобой дыша,
языком
обматывает
земной шар.
9. Теперь,
от наживы
слюнками тая,